ProjectSFB 833, Projekt A4 – Comparing Meaning in Context: Generalization of Information Structure and Reference Text
Basic data
Acronym:
SFB 833, Projekt A4
Title:
Comparing Meaning in Context: Generalization of Information Structure and Reference Text
Duration:
01/07/2009 to 30/06/2021
Abstract / short description:
How can meaning be compared in realistic situations, in which ill-formed language or individual differences in situative or world knowledge complicate or even preclude a complete linguistic analysis? This question is the motivation for project A4, investigating which linguistic representations can be used effectively and robustly for comparing the meaning of sentences and text fragments computationally.
In particular, project A4 investigates the nature and interaction of context and sentential meaning in an authentic language-based task: teacher assessment of answers to reading comprehension questions. The project i) extends the meaning comparison underlying the content assessment so that it integrates the breadth of characteristics of the task context, ii) advances the content assessment so that it supports feedback for the real-life educational application developed in the transfer project T1, and iii) generalizes the information structural analysis successfully developed for explicit question-answer contexts to be applicable in a broader range of contexts.
In particular, project A4 investigates the nature and interaction of context and sentential meaning in an authentic language-based task: teacher assessment of answers to reading comprehension questions. The project i) extends the meaning comparison underlying the content assessment so that it integrates the breadth of characteristics of the task context, ii) advances the content assessment so that it supports feedback for the real-life educational application developed in the transfer project T1, and iii) generalizes the information structural analysis successfully developed for explicit question-answer contexts to be applicable in a broader range of contexts.
Keywords:
reading comprehension (Leseverstehen)
language acquisition (Spracherwerb)
computational linguistics
Computerlinguistik
corpora
Korpora
artificial intelligence
künstliche Intelligenz
Involved staff
Managers
Institute of Linguistics (SfS)
Department of Modern Languages, Faculty of Humanities
Department of Modern Languages, Faculty of Humanities
CRC 833 - Construction of Meaning: The Dynamics and Adaptivity of Linguistic Structures
Collaborative research centers and transregios
Collaborative research centers and transregios
LEAD Graduate School & Research Network
Central cross-faculty facilities
Central cross-faculty facilities
Contact persons
CRC 833 - Construction of Meaning: The Dynamics and Adaptivity of Linguistic Structures
Collaborative research centers and transregios
Collaborative research centers and transregios
Faculty of Medicine
University of Tübingen
University of Tübingen
CRC 833 - Construction of Meaning: The Dynamics and Adaptivity of Linguistic Structures
Collaborative research centers and transregios
Collaborative research centers and transregios
Other staff
CRC 833 - Construction of Meaning: The Dynamics and Adaptivity of Linguistic Structures
Collaborative research centers and transregios
Collaborative research centers and transregios
Department of Modern Languages
Faculty of Humanities
Faculty of Humanities
Institute of Linguistics (SfS)
Department of Modern Languages, Faculty of Humanities
Department of Modern Languages, Faculty of Humanities
CRC 833 - Construction of Meaning: The Dynamics and Adaptivity of Linguistic Structures
Collaborative research centers and transregios
Collaborative research centers and transregios
Local organizational units
CRC 833 - Construction of Meaning: The Dynamics and Adaptivity of Linguistic Structures †
Collaborative research centers and transregios
University of Tübingen
University of Tübingen
Institute of Linguistics (SfS)
Department of Modern Languages
Faculty of Humanities
Faculty of Humanities
Funders
Bonn, Nordrhein-Westfalen, Germany